“ Parfois , la personne qui a été là pour tout le monde , a aussi besoin de quelqu’un qui soit là pour elle “
LOU G SAIS KE TU VAS KIFFER ET LES MONTRER A LAU!!!
i just REALLY need these.
(via acorn-tree)
En japonais, les trois singes sont appelés Mizaru (見猿?) pour l’aveugle, Kikazaru (聞か猿?) pour le sourd, et Iwazaru (言わ猿?) pour le muet. Ces trois noms signifient littéralement, :
-« Ne vois pas »,
-« N’entends pas »,
-« Ne parle pas ».
Ils constituent aussi un jeu de mots sur zaru (forme verbale négative archaïque) et saru (singe).
Ce thème est originaire de Chine et ont été introduits par un moine bouddhiste de l‘école Tiāntái zōng (天台宗) avec le conte « Ne pas voir, ne pas entendre, ne pas parler » (chinois : “不见、不闻、不言”, pinyin : bù jiàn,bù wén,bù yán) vers le viiis siècle. Ils étaient à l’origine associés à la divinité Vadjra. Mais l’ajout des singes semblent typiquement japonais.
Cette maxime fut notamment prise pour devise par Gandhi, qui gardait toujours avec lui une petite sculpture de ces trois singes.
D’autres interprétations sont également connues ou possibles :
Dans la philosophie orientale, la figure du Yin/Yang invite à trouver une chose et son contraire dans un même cadre. Ces trois singes peuvent aussi métaphoriquement évoquer le contraire de ce qu’on leur fait habituellement dire, et notamment trois comportements d’autocensure pouvant traduire une forme d’irresponsabilité ou de lâcheté :
(Source: ashesofilium)
They say before you start a war, you better know what you’re fighting for.
(Source: steviepies, via freecocaine)
In fact, I want you!
(Source: novellifizzywale, via acorn-tree)